ELTE EK nyitóoldal
Eötvös Loránd Tudományegyetem, Egyetemi Könyvtár, Budapest
Online katalógusHosszabbításÍrjon nekünk!
WebtérképEnglish version / Angol verzióDeutsche Version / Német verzió
MagunkrólTudnivalókSzolgáltatásokKincseinkHírekKönyvtárakK21Sajtó

Általános ismertető
Kézirattár
Ritkaságtár
Katalógusok, segédletek történeti áttekintése
Források és irodalom

Kézirat- és ritkaságtárRégi nyomtatványok


Általános ismertető

A budapesti Egyetemi Könyvtár Kézirat- és Ritkaságtára több szakterületet átfogó, gazdag történeti állománya révén létrejötte óta a magyar és az európai művelődéstörténet egyik fontos tanulmányi és kutatóhelye. Az európai kulturális örökség részét alkotó gyűjtemény dokumentálja egy kulturális régió történetét, s terjedelmes kézirat és régi nyomtatvány állományát a nemzetközi kutatás sem nélkülözheti. Az itt őrzött forrásanyag a későközépkori és kora újkori történeti, egyháztörténeti, egyetem- és művelődéstörténeti kutatásokat segíti elsősorban.
A Kézirat- és Ritkaságtár más kézirat- és könyvgyűjteményekhez hasonlóan nemcsak jelentős mennyiségű tudás- és ismeretanyagot halmozott fel és őriz, hanem a kulturális emlékezet megtestesítőjeként szerepet játszik a mindenkori társadalom történetiségének tudatosításában.

A Kézirat- és Ritkaságtár folyamatosan részt vesz a könyvtár által szervezett különféle tudományos és kulturális rendezvények (kiállítások, előadások, konferenciák) előkészítésében és lebonyolításában, s rendszeresen hozzájárul más intézmények hasonló jellegű vállalkozásaihoz, országos és nemzetközi viszonylatban egyaránt. A gyűjtemény munkatársai közül hosszú idő óta többen a hazai és a nemzetközi tudományos élet elismert szereplői. Nem hallgatható el azonban az sem, hogy a krónikus személyzethiány mély nyomokat hagyott a gyűjteményben. Nem megoldott a forrásanyag kutatásához nélkülözhetetlen legfontosabb kézikönyvek és szakirodalom folyamatos beszerzése sem.

A kínálkozó feladatok között első helyen áll a zárt történeti gyűjtemény fenntartása és hozzáférhetőségének biztosítása, amely egyszerre segíti a korábbi rendszerezési kísérletek láthatóvá tételét, az adott történeti konstellációk, gyűjtők és könyvtárosok elképzeléseinek megismerését, valamint a XVIII-XIX. században végbement szakterületi kanonizálódás viszonylagosságának tudatosítását. További fontos feladat a forrásanyag által kínált lehetőségek jobb kihasználása, valamint az optimális munkafeltételek megteremtése a kutatóknak és a gyűjtemény gondozóinak. A könyvtár saját gyűjtés- és állománytörténetének eddiginél pontosabb rekonstrukciója mellett a forrásanyag jó lehetőséget kínál a XVII-XVIII. századi magyarországi művelődés- és oktatástörténet fehér foltjainak megszüntetésére. Mindehhez szükség van az új szakmai eredmények folyamatos figyelembevételére és összekapcsolására a gyűjteménnyel, amit egyedül a forrásokkal kapcsolatos élő tudományos párbeszédben való részvétel biztosíthat.

A budapesti Egyetemi Könyvtár Kézirat- és Ritkaságtára az ország egyik leggazdagabb és legrégibb történeti, művelődés- és irodalomtörténeti forrásgyűjteménye. A tár alapvető feladata a felbecsülhetetlen értékű forrásanyag biztonságos megőrzése, kiegészítése, állapotának javítása és a dokumentumok megfelelő színvonalú hozzáférhetővé tétele. Az állomány nagyon sokrétű, s számos eltérő jellegű, kisebb-nagyobb gyűjteményből tevődik össze.

A könyvtár főállományától elkülönített különgyűjtemények létrehozásának és az alapállománytól független, analitikus feltárásának igénye a XIX. század közepétől követhető nyomon. Azt megelőzően a kéziratokat, a könyvritkaságokat és a régi nyomtatványokat azonos módon kezelték.

A különgyűjtemények jellegzetességei

I. Kézirattár

A Kézirattár összesen 137 latin, 7 arab, 2 török, 2 etióp, 2 perzsa, 11 szláv, 8 magyar, 6 német, valamint 4 - 4 görög és olasz nyelvű kódexet őriz. A kódexgyűjtemény származása szerint két csoportból áll. A nagyobbik rész a feloszlatott magyarországi szerzetesrendek könyvtáraiból vagy ajándékként került az Egyetemi Könyvtárba. A kisebbik részt, 35 kódexet II. Abdul Hamid török szultán 1877-ben mint korvinákat ajándékozta a budapesti egyetemistáknak. E kódexek közül 14 bizonyult korvinának.

A többi törökországi ajándékkódex közül Albucasis Alsaragus Chirurgiája (Gerardus Cremonensis 1280 körül készített latin fordításában), valamint Dante Divina Comediájának 1345 körül készült, kilencvennél több miniatúrával diszített kézirata emelhető ki.

A XVIII-XIX. század fordulóján a könyvtárba került kódexek egy, a négy evangéliumot tartalmazó görög kódex kivételével a XIV-XVI. században készültek. Az Egyetemi Könyvtár legrégibb, valószínűleg a X-XI. század fordulóján Bizáncban másolt görög nyelvű kódexe a XV. század második felében Janus Pannoniusé volt (Cod. Graec. 1.).

A kódexek nyomtatott katalógusának elkészítésére Fejérpataky László külső szakértőket is felkért: Ábel Jenőt a görög, Bojnisich Ivánt a szláv, Goldziher Ignácot az arab, Szilády Áront a török kódexek leírására. A latin és a magyar kódexeket a Fejérpataky László és Barabás Samu dolgozta fel. A katalógus 1881-ben jelent meg. A latin kódexeket Mezey László az 1961-ben megjelent nyomtatott katalógusban analitikus módszerrel újra feldolgozta. A magyar nyelvű kódexek szövege megjelent a Nyelvemléktár köteteiben, többnek közülük új kiadása is van.

2004-ben az Informatikai és Hírközlési Minisztérium "24 óra - Kulturális kincseink digitalizálása" c. pályázatával 36 kódexet (8 magyar és 28 latin) digitalizált a Könyvtár.

További digitalizált állomány

 

A kódexeken kívül a Kézirattár 300 latin nyelvű középkori kódextöredéket őriz. Az 1954-ben elkezdődött kézirattári újrarendezés során Mezey László talált egy, a VIII-IX. század fordulóján készült Beda Venerabilis-töredéket (Vita rhytmica Cuthberti). Ez egyben az Egyetemi Könyvtár egyik legkorábbi kézirata, amely ösztönzője lett a kódextöredék-gyűjtemény összeállításának. A töredékek meghatározása és katalógusa Mezey László vezetésével készült el.

A kódexek mellett a Kézirattár három alapgyűjteményét a Diplomata autographa (Dipl. Aut.), a Litterae et epistolae originales (LEO) és a szakrendbe sorolt kéziratok alkotják.

A szakrendbe sorolt kéziratok megoszlása, jellege a következőkben összegezhető.
"A" szak - teológia: több mint 300 bibliográfiai egység, elsősorban XVII-XVIII. századi kéziratok, 80%-uk latin nyelvű. A nemzeti nyelvű kötetek közül példaként említhető a Lucas a S. Nicolao által 1731-ben Bécsben tartott német nyelvű prédikációkat tartalmazó kötet. A legbecsesebb magyar nyelvű kézirat Káldi György teljes Biblia-fordítása. A fordítás elkészítését 1605-ben Pázmány Péter ösztönözte, s Káldi azt 1607. március 25-én már be is fejezte. A könyvtárba legkorábban bekerült kézirat is ebben a szakban található: ez egy magyar nyelvű Cantionale és Passionale, amely még a turóci korszakból, azaz 1597 előttről származik.

"Ab" szak - egyháztörténet: közel 300 tétel, melyek nyelvi és tartalmi összetétele hasonló a teológia szakéhoz. Kiemelhető közülük a "morva testvérek" tizenhat, különböző tartalmú, német nyelvű egyházi szertartás- és kegyességi könyve, bibliamagyarázata a XVI-XVII. századból. Ezek a szakolcai jezsuita rendházból 1773-ban kerültek az Egyetemi Könyvtár állományába. Az egyháztörténet szak kéziratos anyaga elsősorban művelődés-, politika-, város-, oktatás-, egyetem- és tudománytörténeti szempontból jelentős.

További szakok: "B" - jogtudomány (több mint 200 egység), "C" - politika (12 egység), "D" - orvostudomány (102 egység), "E" - matematika és természettudomány (137 egység). Az utóbbi szakban a német nyelvű kéziratok aránya mintegy 20%. Az "F" - filozófia, esztétika, pedagógia szakban több mint 150 bibliográfiai egység található.

A könyvtár gazdag történeti kéziratos forrásai a "G" - történelem, irodalomtörténet, földrajz, néprajz szakban találhatók. A mintegy 700 bibliográfiai egység között van például Heinrich Bullinger Zürich történetével foglalkozó munkájának XVII. századi másolata. Ez a szak tartalmazza a legtöbb, több mint ötven német nyelvű kéziratot. A gyűjtemény viszonylag sok magyar vonatkozású, részben kiadatlan várostörténeti forrást is őriz. Johann Ludwig Kuefstein felső-ausztriai kormányzó, Hans von Molarth és Ludwig von Molarth császári diplomaták XVII. századi iratai tizennégy kötetben az európai történelem eseményeihez szolgáltatnak adalékokat. A "G" szakból több forráskiadás is készült. Így például az Id. Szilágyi Ferenchez írt leveleket Izsépy Edit tette közzé.

A "H" szak a nyelvészeti és a szépirodalom körébe tartozó kéziratokat tartalmazza (350 egység). Többek között ide került Kazinczy Gábor hagyatéka. Ezt a hagyatékot Kenyeresné Bolgár Ágnes tárta fel, s az analitikus katalógust kiegészítette az iratok tartalmi feldolgozásával és a szövegek kiadásával. A "J" szak különféle XVII-XX. századi könyvtári katalógusokat tartalmaz (260 egység). Ezek nemcsak elsőrendű könyv-, könyvtár- és művelődéstörténeti források, hanem több esetben, így például a ma már fellelhetetlen köteteknél, a mai napig használt könyvtári segédletek.

Ebben a szakban találhatók az Egyetemi Könyvtár történeti katalógusai. A könyvtár ma is fellelhető legkorábbi katalógusa 1632-ben készült Nagyszombatban. Ezt Némethi Jakab, 1632-1633-ban a jezsuita kollégium prefektusa készítette. A könyvállomány legrégebbi rétegének tulajdonosi bejegyzései szerint azonban már ennél korábban, 1600 körül is készült egy katalógus. Az 1632-es katalógus betűrendes, de készítésénél csak a rendszó első betűjét vették figyelembe. Rendszóként a szerző keresztneve szolgált. Némethi Jakab 1489 kötetet jegyzett be ebbe a katalógusba.

Amikor az 1632-ben készített katalógusban alkalmazni kezdték az 1680-as évek második felében kidolgozott szakrendszer elvét, a katalógus áttekinthetetlenné vált. Ezért 1690-ben új katalógust készítettek. Ez a magyar könyvtártörténetben először előre nyomtatott, rublikázott űrlapokon történt. A katalógus rendszere lényegében nem változott: betűrendes szerkezet, s az egyes betűkön belül szakok szerinti tagolás érvényesült. Ezt a katalógust 1773-ig használták. Ezt újabbak követték, például 1774-ben, 1777-ben és 1790-ben. Mindezeknek a katalógusoknak az elemzése modern könyvtártörténeti módszerekkel még nem történt meg.

A feloszlatott szerzetesrendek könyvtári állománya mellett az Egyetemi Könyvtárba kerültek a könyvtárak történeti katalógusai és abolíciós jegyzékei. Ez a forrásanyag a nyomtatott kézirattári katalógus megfelelő kötetének megjelenése (1889) és kiegészítése (1907) óta jelentősen bővült. Ha eltekintünk a könyvtári irattermelésből származó és a könyvtár XIX-XX. századi történetére vonatkozó forrásoktól, a legegységesebb és a legutóbbi időkig folyamatosan bővülő forráscsoport ebben a szakban a XVIII. századi egyházi könyvtárakkal kapcsolatos. Elsősorban ezek elemzésétől remélhető, hogy rekonstruálhatóvá válnak a különféle szerzetesrendek könyvtárai, s pontosabban kirajzolódik a feloszlatott könyvtárak abolíció előtti története és további sorsa is.

A kéziratos könyvtárkatalógusok és a ténylegesen fennmaradt könyvállomány összehasonlító vizsgálata lehetőséget ad a szekularizált kolostori könyvtárak rekonstrukciójára. A rendi könyvtárak a XVII-XVIII. században alapvető intézményei voltak mind a teológiai, tudományos tevékenységnek, mind a művelődésnek. Könyvállományuk tükrözi a tulajdonosok szellemi környezetét, az általuk befogadott és közvetített szellemi, lelki, művelődési áramlatokat. A forrásanyag alapján vizsgálható például a szakrendszerek története és alkalmazása, a könyvhasználat, az olvasói magatartás, a rendi cenzúra kérdései, a könyvek beszerzésének, birtoklásának és a tőlük való megválásnak a folyamatai, a könyvek alternatív értékelése.

A budapesti Egyetemi Könyvtár Kézirat- és Ritkaságtára az úgynevezett szakrendbe sorolt kéziratok között őrzi - többek között - a Pauler-család hagyatékát, amit a Nemzeti Kulturális Alap pályázata révén sikerült analitikusan is feltárni. A feldolgozást megbízásos munkaviszonyban Tüskés Anna készítette el. A hagyaték elektronikus formában történő mikroszkopikus feltárását indokolta egyrészt a fokozott kutatói érdeklődés, másrészt a felsorolt személyek tudományos és egyetemtörténeti jelentősége. A feldolgozás és a bemutatás rendje - tekintettel a kéziratok több tudományágat érintő összetételére - négy nagy részre bomlik:

  • Pauler Tivadar jogtudós, igazságügy miniszter (1816-1886) hagyatéka
  • Pauler Gyula történész (1841-1903) hagyatéka
  • Pauler Ákos bölcseleti és pedagógiai író (1876-1933)
  • Idősebb és ifjabb Pauler Antal és a család más tagjainak levelezése és egyéb iratai

A felsorolt egységeken belül a hagyaték a Kézirat- és Ritkaságtár szak- és jelzet-rendjében került bemutatásra. A teljes anyag letölthető.

A Kézirattár levélgyűjteménye két részből áll. Az egyik a Diplomatarium autographum, amely eredetileg a Pray gyűjteményből leválasztott ötvenkét oklevelet tartalmazott. A másik rész a Litterae et epistolae originales. Ennek alapállományát a XVIII. század utolsó negyedében a Helytartótanács adta át oktatási célra. Ezt kiegészítették az Egyetemi Könyvtár kézirataiból kiemelt levelekkel, valamint a megvásárolt hagyatékokból a kéziratoktól leválasztott iratokkal. A Litterae et epistolae originales nyomtatott, kronologikus katalógusát Dedek Crenscens Lajos készítette el. A katalogizálást 1950-1955 között Tóth András folytatta.

A Litterae et epistolae originales gyűjteményből több forráskiadvány készült. Így például Hermann Zsuzsa rekonstruálta a gyűjteménybe szétosztott Analecta Saeculi XVI. Hungarica című kötet iratainak eredeti rendjét és sorsát. A kötetet a XIX. század második felében bontották szét. II. Rákóczi György levelezéséből (1646-1660) Izsépy Edit hatvanöt levelet rendezett sajtó alá.

Hevenesi Gábor (1656-1715), Kaprinai István (1714-1786) és Pray György (1723-1801) jezsuita történészek kéziratos forrásgyűjteményei egyaránt tartalmaznak eredeti okleveleket és másolatokat. Ezek a forrásgyűjtés sorozatok a XVIII. század végén és a XIX. század elején, különböző úton jutottak a könyvtárba. Hevenesi Kollonich Lipót érsek megbízásából állította össze gyűjteményét. A kollekció a jezsuita rend feloszlatása előtt, 1768-ban Nagyszombatból a pozsonyi Magyar Kamarához került át. Kaprinai István forrásgyűjtése a gyűjtő halála után (1786. december 26.) ugyancsak a Magyar Kamarához került, ahonnan elsőként negyvenegy középkori oklevelet adtak át az egyetemnek oktatási célra. Később ez lett a Litterae et epistolae originales gyűjtemény alapja. Pray György gyűjteményét évi kegydíj ellenében, 1784-ben adta át a könyvtárnak. (A Pray Collectio különleges értékű dokumentumai közül digitális formában is elérhető a 30. kötet.)

Ugyanekkor Pray kérte az Egyetemi Tanács segítségét, hogy Hevenesi és Kaprinai gyűjteménye is az Egyetemi Könyvtárba kerüljön. Ez 1790 tavaszán valósult meg. Az anyag első rendezése után mindhárom kollekció lényegében megbontatlan maradt mindaddig, amíg Szilágyi Sándor igazgató el nem rendelte az eredeti okleveleket tartalmazó kötetek szétbontását. Így került át Pray-kollekció néhány kötetének (58., 59.) anyaga a Hevenesi gyűjtemény 68. és 74. kötetének anyagával együtt a Litterae et epistolae originales gyűjteménybe.

A kollekciók számos egyedi történeti dokumentumot tartalmaznak. A három gyűjtemény összterjedelme mintegy tizenöt folyóméter. Forrásértékük a magyar történelem, művelődéstörténet kutatásában felbecsülhetetlen. A Hevenesi és a Kaprinai gyűjtemény jelentősége az újkor történetére nézve kiemelkedő. Ez az anyag csak kismértékben jelent meg nyomtatásban, míg a régebbi korok anyagát Fejér György kiadta a Codex Diplomaticus sorozatban.

A céhlevelek gyűjteménye (Litterae Coehales) elsősorban a magyar gazdaságtörténet kutatásában jelentős. A magyar kormányszervek a céhrendszer megreformálásának terveihez 1848 előtt bekérték a céhleveleket és azok másolatait. Az összegyűjtött anyagot a Helytartótanács elküldte a bécsi Kancelláriához, majd 1887-ben visszakapta. Egyik részét a Magyar Nemzeti Múzeum levéltárában, másik részét az Egyetemi Könyvtárban helyezték el. A múzeumban őrzött céhlevelek később a Magyar Országos Levéltárba kerültek, ahol 1945-ben elégtek. Így az Egyetemi Könyvtárban megmaradt rész az ország egyetlen nagyobb, történeti múltú céhlevél gyűjteménye, amely mintegy 850 tételt tartalmaz. A céhek betűrendjébe szedett katalógust a nyomtatott kézirattári katalógus II/1-es kötete tartalmazza. Ezt az 1907-es Supplementum további húsz céhlevél leírásával egészítette ki. Az 1907 után bekerült tizenegy céhlevél leírása, valamint az 1907-es Supplementum átjelzetelt céhlevelei az 1957-ben nyitott állománynaplóban szerepelnek.

A Kézirattár egyik legfiatalabb gyűjteménye a disszertációké. Az ELTÉ-n megvédett egyetemi doktori disszertációkat a Kézirattár a lehetőség szerinti teljesség igényével őrzi. A tárba ezenkívül bekerülnek a Magyar Tudományos Akadémiától érkező kandidátusi és akadémiai doktori disszertációk. A gyűjtemény 1960-tól folyamatosan bővül. A beérkezés sorrendjében eddig 8000-nél több kötetet katalogizáltak a legkülönfélébb szakterületekről.

II. Ritkaságtár

Az Egyetemi Könyvtár Ritkaságtára több, országos jelentőségű, régi nyomtatványokból álló gyűjteményt őriz. A Ritkaságtárban található az ország harmadik legjelentősebb Ősnyomtatvány-gyűjteménye (Incunabula): több mint 1040 bibliográfiai egység, mintegy 1150 kötetben. Ez a gyűjtemény a könyvtár történetének kezdetétől folyamatosan gyarapodott. A köteteket nem a bibliofilia szempontjai szerint válogatták össze, hanem mindennapi használatra szánták. Az egyetem alapítása előtti időből összesen huszonhat ősnyomtatvány származik. Ebből hat kötet már az 1632-es katalógus készítése előtt a könyvtárban volt. A jezsuita rend feloszlatása után a nagyszombati könyvtárban őrzött ősnyomtatványok 223 további kötettel bővültek az egykori rendházakból. Az 1780-as évek elején a könyvtárnak összesen mintegy 350 ősnyomtatványa lehetett. Ez a II. József-féle feloszlatások után további 300 kötettel bővült.

Az első ritkaságtári különgyűjtemény az Ősnyomtatványtár volt. Első katalógusa a XVIII. század végén, a könyvtár Pestre költözése utáni években készült. A XIX. század elején újabb katalógust készítettek, de a korábbihoz hasonlóan ez sem dolgozta fel a teljes állományt: mindössze 325 művet sorolt fel. A két katalógus elkészítése nem jelentette az anyag önálló kezelését. A katalógusokban szereplő jelzetek szekrényekre utalnak, amelyekben a legkülönfélébb nyomtatványokat őrizték egy helyen. Amikor a könyvtár átköltözött az új épületbe, a XV. századi nyomtatványokat leválasztották a törzsanyagtól. A gyűjtemény rendezését Szilágyi Sándor kezdeményezte. Az állomány ekkor 953 mű volt 972 kötetben. Az első teljes körű katalogizálást Kudora Károly végezte el 1879-1882 között. A felvételeknél biztonságos azonosításra törekedett, ezért azok incipitet, kolofont és bibliográfiai hivatkozásokat is tartalmaznak. A katalógus kinyomtatása azonban 1881-ben és 1888-ban is elmaradt.

A második teljes körű katalogizálást az időrend és a helyrajzi szempontok együttes figyelembevételével végezték a XX. század elejétől. Ferenczi Zoltán be nem fejezett munkáját Hóman Bálint folytatta. Mindketten nagy gondot fordítottak a proveniencia rögzítésére. Ferenczi ezenkívül jelezte a kötés formáját és a kéziratos bejegyzéseket. Hóman Bálint ilyen típusú megjegyzései részletezőbbek voltak. Az ősnyomtatványtár harmadik katalogizálását Gerézdi Rabán kezdte el 1945 után. Gerézdi reprodukálta az ősnyomtatványok kéziratos glosszáit és a hosszabb bejegyzések teljes szövegét. Esetenként leírásokat készített a kötéstáblák kódex-töredékeiről is. Az általa elkészített mintegy 400 címleírás, amit 1974 tavaszán Mezey László még használt, 1977-ben nyolc lap kivételével már "lappangott". A gyűjtemény a felállítását követő száz évben mintegy száz művel gyarapodott. Ezek nem elsősorban vásárlások útján, hanem a könyvtár raktáraiból, átsorolással kerültek a gyűjteménybe.

Az ősnyomtatványgyűjteményben országos unikum példány többek között Laudivius XV. század második felében írt szent Jeromos életrajza (Inc. 862.), amely a helyhez pontosan nem köthető második magyarországi ősnyomdában készült 1478-1479 körül.

A Régi Magyar Könyvtár (RMK) gyűjteménynek a Ritkaságtárban három sorozata van mintegy 63 folyóméter terjedelemben. Az RMK I. hozzávetőlegesen 500, az RMK II. és az RMK III. 650, illetve 700 bibliográfiai egységet tartalmaz. Az RMK I-be, illetőleg az RMK II-be osztották be az 1711-ig megjelent magyar nyelvű, valamint a Magyarországon nyomtatott műveket. Az RMK III. sorozatban a magyar szerzők külföldön megjelent nem magyar nyelvű munkái találhatók. A gyűjteményben Szabó Károly Régi Magyar Könyvtárához viszonyítva több országos unikum nyomtatvány van. Országos unikum példány az a forrásvízek eredetéről szóló értekezés, amely Heltai Gáspár kolozsvári nyomdájában készült 1585-ben. Ez az értekezés (Marcello Sqarcialupi: De fontium et fluviorum origine ac fluxu... ) Európában az egyik első természettudományos szemléletű geológiai és hidrológiai dolgozat. Fametszetei a legkorábbi nyomtatott műszaki ábrák Magyarországon (RMK.II. 18.). Szintén unikum példány Martin Chemnitz német evangélikus teológus Repetitio sanae doctrinae de vera praesentia című művének részleges magyar fordítása, amely 1587-ben került ki a sajtó alól Bártfán. Fordítója Gradeczi Horváth (Stansith) Gergely szepességi nagybirtokos, a felső-magyarországi evangélikusok egyik, több külföldi egyetemen tanult vezetője a XVI. század végén (RMK. I. 32a.).

A gyűjtemény gyarapodása az új könyvtárépület alapozásakor talált régészeti leletek kicserélésével kezdődött el: a Magyar Nemzeti Múzeum egy római kori faragott kő, egy Hunyadi címeres kapuzatcsúcs és egy Mátyás palotájából származó oszlopfő fejében az RMK gyűjteménybe tartozó öt nyomtatványt adott át a könyvtárnak. Vétel útján az RMK tár 1914-ig további 87 nyomtatvánnyal gyarapodott.

A Rariora Hungarica gyűjteményt 1945 után létesítették, melyben az 1711 után megjelent ritka, vagy különösen értékes magyar nyomtatványokat (pl. első kiadások, unikum példányok) helyezték el. Ez az egyetlen olyan különgyűjtemény, amelyben a műveknek csak egy példánya található. A további példányok a raktárban vannak. Ennek a tárnak a bővítése és kiegészítése fontos feladat.

A Metszet-, Térkép- és Tájkép-gyűjteményekben összesen több mint 15000 bibliográfiai egység található. Ezt a különgyűjtemény-együttest a századforduló után hozták létre. Az egylapos metszeteken kívül eleinte csak a drága metszetes és a gazdagon illusztrált könyveket akarták itt elhelyezni. Később a gyűjtőkör kitágult. Ide sorolták mindazokat a könyveket, amelyeket ritkaságuk, áruk vagy különleges tartalmuk miatt fokozott védelemben kívántak részesíteni. Az állomány ennek megfelelően vegyes, mivel a gyűjtőkört tartalmi vagy könyvtártörténeti szempontok nem korlátozzák. Számos régi fa- és rézmetszet, valamint néhány, levonatok készítésére alkalmas rézlemez is tartozik a gyűjteményhez. Ezeket a XX. század elején két csoportba sorolták: az egyikbe az arcképek, a másikba a vegyes tárgyú tájképek, épület- és városábrázolások kerültek. A térképtárban őrzött kéziratos térképek közül két olyan lapot emelünk ki, melyek a dél-amerikai jezsuita missziók földrajzi környezetét mutatják be. Az 1767-ben készült színezett térképrajzon a perui missziós terület egészét láthatjuk (Térk. I.A. 17.). Az 1762-es térkép a perui Huanoco kerület tervezett jezsuita missziós telepeit rögzítette (Térk. I. A. 19.).

A Kisnyomtatványtárhoz tartoznak az aprónyomtatványok, az üdvözlő versek, a halotti versek és beszédek, valamint a miscellanea állomány, összesen mintegy 35000 bibliográfiai egység terjedelemben. Az állományrészeket kéziratos katalógusok tárják fel. A negyedrét alakú miscellanea sorozat különösen gazdag Magyarországon és külföldön nyomtatott XVIII. századi katolikus prédikációkban. A gyűjteményt 1885-ben állították fel azzal a céllal, hogy hozzáférhetővé tegyék az 1875-ben megindított teljes körű könyvtári rekatalogizálási munkálatoknál mellőzött nyomtatvány-anyag értékesebb részét. Felállítása után a gyűjteményt tovább gyarapították és bővítették. Elsősorban a reformációval kapcsolatos kiadványokat, röpiratokat, beszédeket és színműveket sorolták át ide. Ezzel párhuzamosan az értékesebb nyomtatványok más gyűjteményekbe kerültek át.

A gyűjtemény sorsát máig meghatározza az idejétmúlt álláspont, amely szerint ezek a rövidebb terjedelmű nyomtatványok tudományos szempontból értéktelenek. Emiatt megfelelő színtű feldolgozásuk elmaradt. A gyűjteményen nyomot hagytak a különböző rendezési, katalogizálási és feltárási kísérletek is. Úgynevezett kisnyomtatványok az abolíciós időszakban kerültek először a könyvtárba nagyobb mennyiségben. Elkülönítésük és feldolgozásuk a XIX. század utolsó harmadáig nem szerepelt a könyvtár feladatai között. Első rendezésük 1878-ban indult meg. A kötetbe nem kötött anyagot tartalmi csoportosítás után kezdték katalogizálni. A munkát Márki József és Littasy József végezte a nyomtatványok időrendjében. A kisnyomtatványok feltárása azonban a századfordulón abbamaradt. Az 1910-es években újra elkezdődött, de a személyi feltételek hiányában leállt. Ugyanez megismétlődött az 1930-as és az 1970-es évek végén, majd 1993-ban.

A Ritkaságtárhoz tartozik a Párttörténeti-gyűjtemény. Ebben az 1945 után felállított különgyűjteményben elsősorban a Tanácsköztársaság röpiratai és egyéb hivatalos kiadványai kaptak helyet. Ezen kívül főleg szociáldemokrata kiadványokat soroltak ide. A gyűjteményt Tóth András katalogizálta.

A Mikrofilmtárban körülbelül 3000 filmtekercs a Magyarországon fellelhetetlen jelentősebb tudományos művek egy részét, valamint a könyvtár különleges értékeit dokumentálja és archiválja.

A Ritkaságtárhoz több olyan különgyűjtemény is tartozott, amit időközben megszüntettek. A Remota Politica és Remota Erotica gyűjteményeken kívül ilyen volt például az 1910-es évek elején felállított Shakespeare-könyvtár. Ez Shakespeare művein kívül tartalmazta a rá vonatkozó fontosabb szakirodalmat is. A gyűjteményt és katalógusát Czeke Marianne állította össze, a katalógus az 1920-as években jelent meg nyomtatásban. Az 1930-as években a különgyűjteményt beolvasztották a raktári állományba.

A katalógusok, segédletek történeti áttekintése

A Kézirat- és Ritkaságtár történeti katalógusai viszonylag rövid, 100-150 éves múltra tekintenek vissza. A kéziratok első betűrendes cédulakatalógusát Garay János, a Kézirattár első gondozója 1849-től kezdte el készíteni. Mivel ez nem tartalmazott részletes felvételeket és utalásokat, a nyomtatott katalógusok megvalósításához további előmunkálatokra volt szükség. Az alapállománytól leválasztott kézirattári anyag első katalógusa 1857-re készült el. 1858-ban állt össze a nem kéziratos különgyűjteményi anyag (például ősnyomtatványok) első, összegző számbavétele. Az 1858 decemberében tartott ún. szakmai könyvtárvizsgálat során a vizsgálóbizottság javasolta a Garay-féle kézirattári katalógus felülvizsgálatát, kijavítását, s előírta egy metszetkatalógus elkészítését.

Mindez csak a könyvtár új épületébe történt átköltözése (1876) után valósulhatott meg. Ekkor vált lehetővé a ritkaságtári nyomtatványok végleges leválasztása, a különgyűjtemények megfelelő felállítása, katalogizálása. Az átköltözést követően az egyetem rektora elrendelte, hogy az 1711-ig megjelent magyar és magyarországi nyomtatványokból létesítsenek különgyűjteményt. Ezt követte a tár anyagának különböző szintű feltárása, mindenekelőtt a kódexek és az egyéb kéziratok elkülönítése. A kéziratos anyag nyomtatott katalógusainak megjelentetése és a Ritkaságtár katalogizálása párhuzamosan haladt. Az ősnyomtatványtár 1879 óta tartó újjárendezése 1882-re készült el.

1881-ben jelent meg a Kézirattár nyomtatott katalógusának első kötete, amely a kódexek leírását tartalmazta. Ezt követte az 1711-ig magyar nyelven és Magyarországon megjelent nyomtatványok leválasztása az alapállománytól és besorolása az RMK I. és RMK II. gyűjteménybe Szabó Károly bibliográfiájának, a Régi magyar könyvtárnak az elvei alapján. Az alapállományból még Szabó Károly Régi magyar Könyvtára III. kötetének megjelenése (1896-1898) előtt elkülönítették az 1711 előtti hungarika nyomtatványokat Magyar Vonatkozású Nyomtatványok címen. A bibliográfia megjelenése után ezt a különgyűjteményt a századfordulón az 1711-es időhatás meghagyásával szétválasztották a magyar szerzők munkára (ez lett az RMK III. gyűjtemény) és a magyar vonatkozású művekre.

1885 után az alapállományból leválasztották a XVI. századi aprónyomtatványokat, köztük a reformáció kori hitvitázó műveket, politikai röpiratokat. Ez lett az Aprónyomtatvány gyűjtemény alapja. Később a gyűjtemény időhatárát tartalmi szempontok alapján kiterjesztették a XVII-XVIII. századra is. Ekkor váltak önálló egységgé a XVIII-XIX. századi Üdvözlő versek, Halotti versek és beszédek is.

A Kézirattár állományát feltáró katalógus második kötete 1889-1910 között jelent meg négy részben. A harmadik részben (1907) az időközben állományba vett új anyag feltárása is megtörtént (Supplementum). A negyedik (1910) rész Tetzel Lőrinc összeállításában a mutatókat tartalmazza. A kötetek megjelenésével párhuzamosan folyt a különgyűjtemények rendezése. A kézirattár újrarendezésének feladatát 1914-ben Hóman Bálint kapta meg, aki feldolgozta az újonnan bekerült kéziratokat és kibővítette az ősnyomtatványkatalógust. A Ritkaságtár belső rendjének kialakításakor Hóman munkáját Fitz József segítette, aki 1920-tól átvette a különgyűjtemények kezelését.

A régi metszetekből, valamint a különleges értékű illusztrált nyomtatványokból a XX. század elején alakították ki az ún. Metszetszoba gyűjteményt. 1945 után alakították ki a Rariora Hungarica, a Párttörténet és az időközben már megszüntetett Remota Politica és Remota Erotica gyűjteményeket, valamint a kéziratos disszertációk tárát.

A kéziratok 1907-1961 közötti gyarapodásáról évtizedeken át csupán gyarapodási naplók nyújtottak tájékoztatást. Erről az anyagról 1954-1961 között elnagyolt gépiratos katalógus készült, ami alapjává vált egy szakszerűbb és könnyebben kezelhető cédulakatalógusnak, valamint az állományegységenként vezetett állománynaplóknak.

Ezzel párhuzamosan cédulakatalógus készült a Tudós Levelezés anyagáról. Az 1960-as években kezdték el rendezni és katalogizálni az 1840 előtt készült egylapos kéziratos és nyomtatott térképeket, valamint a tájképeket. Az 1980-as években a kellőképpen fel nem tárt XVIII-XIX. századi aprónyomtatványok váltak az alapállománytól külön kezelt ritkaságtári gyűjteménnyé, melynek katalogizálása elkezdődött.

A Kézirat- és Ritkaságtárhoz tartozó különgyűjteményeket nyomtatott katalógusok, valamint a szolgálati- és olvasói cédulakatalógusok tárják fel. Nyomtatott katalógus tájékoztat a latin kódexekről. A görög és a német kódexek az országos állományt analitikusan feltáró nyomtatott katalógusokban is megtalálhatók. A többi kéziratról a századfordulóig áll rendelkezésre nyomtatott katalógus. A kéziratos egyetemi disszertációkról olvasói leíró- és szolgálati helyrajzi katalógus tájékoztat. A korábbi előkészületi munkák után az 1980-as évek második felében szükségessé vált az 1907 utáni kézirattári gyarapodás teljes anyagának újra katalogizálása. Az értékes anyag szakrendbe sorolt részéről a feltárás és az előmunkálatok lezárása után a könyvtár 1999-2001 között három füzetben kiegészítő katalóguskötetet jelentetett meg.

A ritkaságtári nyomtatványokról, valamint a mikrofilmtárról állományegységenként szolgálati helyrajzi katalógus, továbbá olvasói leíró- és helyrajzi katalógus áll rendelkezésre. Ez utóbbiak cédulakatalógusok. Néhány ritkaságtári gyűjtemény, így például az Ősnyomtatványtár és a Régi Magyar Könyvtár sorozatok anyaga szerepel az országos állományt feltáró nyomtatott katalógusokban is.

MagunkrólTudnivalókSzolgáltatásokKincseinkHírekKönyvtárakK21Sajtó
Ugrás a nyitó oldalraUgrás az oldal tetejére