The ELTE University Library and Archives will be closed between the 27th and the 30th of April 2024 due to technical reasons.

 

Szövegkoherencia a fordításban

Szerző
Károly Krisztina
Kiadás ideje
2014
Kiadó
ELTE Eötvös K.
Kiadás helye
Budapest
ISBN
978-963-284-545-6
Ismertető

A kötet több területen közöl új ismereteket: a szöveg tudományán belül a diskurzuselemzésben és a műfajkutatásban; a fordítástudományon belül pedig a sajtófordításban, a célnyelvi szövegre orientált fordításelemzésben, az univerzálé-, valamint a fordítói stratégiakutatásban. Ezért elsősorban – de nem kizárólag – a fordítástudomány művelőinek ajánljuk: azoknak, akik szeretnék jobban megismerni a fordítás (mint szöveg) lényeges vonásait; akik törekednek annak feltárására, hogy miként ragadható meg „objektív” módon egy olyan absztrakt, szubjektív/intuitív jelenség mint a koherencia; és akik látni kívánják milyen szövegszintű stratégiákkal dolgoznak a fordítók. E kérdések a szövegtudomány művelői számára is jelentőséggel bírnak. A könyv alapvetően elmélet- és kutatásorientált, de a vizsgálatok eredményei a sajtófordítás és a magyar−angol nyelvpár vonatkozásában a gyakorló fordítók, a fordítóképzésben érdekelt szakemberek és a nyelvtanulók, valamint tanáraik számára is hasznos információkkal szolgálnak.